狄鞮
翻译官,专指翻译西方少数民族语言的翻译官员。《礼记·王制》:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲。东方曰寄,南方曰象,西方曰狄堤,北方曰译。”疏曰:“其通西方语官谓之狄辊者,辊,知也,谓通传夷狄之语与中国相知。”宋朝僧人法云《翻译名义集,,“周礼掌四方之语,各有其官,西方曰狄靶。”
翻译官,专指翻译西方少数民族语言的翻译官员。《礼记·王制》:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲。东方曰寄,南方曰象,西方曰狄堤,北方曰译。”疏曰:“其通西方语官谓之狄辊者,辊,知也,谓通传夷狄之语与中国相知。”宋朝僧人法云《翻译名义集,,“周礼掌四方之语,各有其官,西方曰狄靶。”
亦作《仓颉篇》。字书名。秦李斯撰。据许慎《说文解字叙》,秦并六国,为统一文字,命丞相李斯作《苍颉篇》、中车府令赵高作《爰历篇》、太史令胡母(一作毋)敬作《博学篇》。三书均为学童识字读本。内容是将常用杂
沙俄强迫清政府订立的不平等商约。(1)同治八年三月十六日(1869.4.27),由总理衙门大臣奕訢与沙俄驻华公使朗嘎哩(A.E.Влангали)在北京就同治元年所订《中俄陆路通商章程》有关条款改订。
【生卒】:?——1860江苏邳州(今邳县)人。咸丰举人,充刑部员外郎。咸丰八年,集办乡团截击捻军于邳州。两年后战死。赠太仆寺卿衔,封世职。
同“郐下无讥”。姚华《曲海一勺.原乐》:“等诸郐下,尚存旧国之风;即愧卢前,不废当时之体。”【词语郐下】 汉语词典:郐下
读音:shào齐太公后有绍氏。(见《路史》)
① 以黄金制成的印章,其文曰“某官之章”。在汉朝亦称金印,但西晋以后则将此类印文者称金章,将印文为 “某官之印”省称金印。参见 “金印紫绶”。②铜印的别称。孔稚珪 《北山移文》: “至其纽金章,绾墨绶
两手相叉置于胸前的敬礼仪式。王梵志《平生不吃著》:“叉手立公庭,终朝并两脚。”
《太平广记》卷十一引《神仙传》:“曹操欲杀左慈。慈知,求乞骸骨。乃为设酒……饮毕,以杯掷屋栋,杯悬摇动,似飞鸟,俯仰之状,若欲落而不落,举座莫不视杯。良久乃坠。既而已失慈矣。”左慈,字元放。后以“元放
①又作猛可帖木儿。明时瓦剌贵族首领。原为元朝大臣。元亡,据瓦剌地称王。明人称其为瓦剌王。建文二年(1400)后不见于记载。或云即乌格齐哈什哈先世,或云与乌格齐哈什哈、玛哈齐蒙克、鬼力赤同属一人。②(?
字祐之。守信次子。以父荫补天平军衙内都指挥使。雍熙四年(987),召为横海、安国两镇节度。景德元年(1004),契丹犯中原,以驾前都排阵使,率兵抵御,契丹兵退。次年,改镇安军节度命使,后加检校太师。卒